One of the biggest hurdles for fans switching from the dub to the sub (or the manga) is the naming convention:
: Many viewers found the early dubbing poor, citing monotone performances, awkward pauses, and a lack of depth in the sound editing that made voices sound disconnected from the on-screen environment. Kingdom (Dub)
Watch highlights from the English dub of Kingdom's third season to see the cast changes in action: One of the biggest hurdles for fans switching
: After a long hiatus, an English dub for Season 3 was released on Crunchyroll in August 2022. However, this version was outsourced to NYAV Post , resulting in a completely new voice cast. : Despite the cast changes, some viewers consider
: Despite the cast changes, some viewers consider the Season 3 dub to be a "high step above" the first two seasons, thanks to the involvement of the new production company. Dub vs. Sub: The Name Dilemma
The typically uses Chinese names for characters (e.g., General Li Mu).
The uses Japanese names (e.g., Riboku).This inconsistency can lead to confusion for those forced to switch to subtitles once they reach the undubbed fourth season.